Главная » Онлайн игры » Українська література » Бібліотека

Оригінальність побудови поеми Івана Драча "Чорнобильська Мадонна". 2


Як ти, совісте, вмієш боліти!
Чом не чуєш, як просять: "Полиш..."
Чом так гірко — мов ноги в каліки —
Ти болиш?!

В. Коротич

Поема "Чорнобильська мадонна" стала для поета як прозріння, здобуте дорогою ціною:

За безладу безмір, за кар'єри і премії,
Немов на війні, знову вихід один:
За мудрість всесвітню дурних академій
Платим безсмертям — життям молодим...

Оригінальність побудови поеми Івана Драча "Чорнобильська мадонна" випливає із багатоплановості образу Мадонни, в якому зливається ціла галерея жіночих образів: Мати Божа, заступниця людська, жінка-мати (у тому числі й майбутня мати); Мати-Батьківщина. Усі ці іпостасі становлять певну цілісність, єдність, але й розчленовуються на окремі виявлення образу. Цей образ розщеплений, мов атом, мов скалки розбитого дзеркала, в якому кожен може побачити своє справжнє обличчя.

Так само різноманітний і пафос твору, його емоційна тональність — від сатири до трагізму. І це багатоманіття утворює новий жанр поеми-мозаїки, у якій кожен кольоровий камінчик — "скалочок" одного великого болю.

Пишучи свою поему, Іван Драч створює, як мені здається, ілюзію багатоголосся, цілого людського хору, поєднання безлічі голосів, кожен з яких звинувачує, стверджує, мучиться, страждає, розповідає. Тому він використовує цитати з різних авторів, немов даючи і їм висловитися. Ось голос С. Йовенко: "Баба Христина, звісно, не має рації, рветься у зону, що ти їй не кажи!". А ось промовляє В. Яворівський, автор роману "Марія з полином у кінці століття": "...Мавра поривається напитися води з річки, але Марія тримає її за роги".І вже кілька голосів зливається в уривку із "сучасного фольклору", як говорить автор:

На горі горить реактор —
Під горою оре трактор...

Ця простенька цитата, побудована на поєднанні двох протирічних речей, вражає своєю глибиною. У творі вона відіграє роль епіграфа до розділу "Трактористка" — розповіді про жінку-трактористку, що працює в зоні:

Розумієте, трактористка я, трактористка.
Чорнобильська трактористка.
Мені ще треба родити...

Твір складається з безлічі вражаючих своєю життєвою і жахливою правдивістю сцен. Ось бабуся, загорнена в целофан, випасає недалеко від реактора свою взуту в чоботи корову, намагаючись таким чином захиститися від радіації:

— Чого це Ви, бабо, корову узули?
— А що радіація, Ви, мабуть, не чули?! —
В синових чоботах взута корова —
Нехай же пасеться і буде здорова...

Ось старенька мати в чорнобильській зоні збирається помирати, спить і прокидається від появи "христопродавців":

Онук її. Син генерала!
Навів, бач, "христопродавців" —
Хати вони чистять повсюди.
Схопилася баба за серце —
Схопила онука за груди.

А ось сатиричний портрет "складної людини", ницої, бо не поважає матері своєї — найсвятішого, що може бути в житті:

Він Матір згадує лиш матом,
Він виїхав, а не утік,
Як сам він в мікрофон прорік,
Щоб перспективи вищі мати.

А ось ще один фрагмент страшної мозаїки — "Чорнобиль по-міланськи":

Дипломатам роботи по зав'язку —
Щодня викидати з подвір'я
За чорні стрілчасті ґрати
Дебелу капусту, як сизі ядра.

Демонстранти приносять її щодня
І завчено кидають, як спортсмени,
У подвір'я нашого консульства,
Щоб знала "імперія зла".

Радіація вразила все навколо: душі людей, природу, повітря, тварин, воду. Вона скрізь, вона непомітна, але смертельна...

І найстрашнішим кадром цієї стрічки з окремих сюжетів стає розділ "Хрещатицька мадонна", справді апокаліптична, жахаюча:

Ти — збожеволіла. З лахміття ляльку ти
Несеш — куди? Хіба в психіатричну?!
Тебе — знайти, од пекла вберегти!
А ти втекла, як в пекло, в електричку...

З мозаїки сюжетів постає в поемі багатопланова структура, в якій алегорія поєднується з прямою мовою, саркастичні й трагічні ноти — зі сповідальними, і в ній постає естетично пережита життєва правда.

Отже, поема "Чорнобильська мадонна" — це поема-мозаїка, складена з окремих, нібито незалежних, сюжетно не пов'язаних епізодів, об'єднаних спільною ідеєю, а саме ідеєю покути за страшний гріх перед своїми дітьми та матерями, своїм народом, своєю землею. Можливо, ця фрагментарність — найбільш відповідна до змісту форма, через яку автор тільки і міг видобути із зболеного серця слова.
Рейтинг: 0.0/0
Счетчики: 16 | Добавил: андрюха

Годованець Микита (Біографія)
Божко Сава (Біографія)
Кочерга Іван (Біографія)
Апдайк Джон
Шевченко Тарас (Біографія)
Вальтер Скотт

Реферати
  • Всі реферати
  • Архітектура
  • Астрономія, авіація
  • Аудит
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографія, автобіографія
  • Біологія
  • Бухгалтерський облік
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геологія
  • Гроші і кредит
  • Державне регулювання
  • Діловодство
  • Екологія
  • Економіка підприємства
  • Економічна теорія
  • Журналістика
  • Іноземні мови
  • Інформатика, програмування
  • Історія всесвітня
  • Історія України
  • Історія економічних вчень
  • Краєзнавство
  • Кулінарія
  • Культура
  • Література
  • Макроекономіка
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина та здоров'я
  • Менеджмент
  • Міжнародні відносини
  • Мікроекономіка
  • Мовознавство
  • Педагогіка
  • Підприємництво
  • Політологія
  • Право
  • Релігієзнавство
  • Промисловість
  • Сільське господарство
  • Сочинения на русском
  • Соціологія
  • Литература на русском
  • Страхування
  • Твори
  • Фізика
  • Фізична культура
  • Філософія
  • Фінанси
  • Хімія
  • Цінні папери
  • Логіка
  • Туризм
  • Психологія
  • Статистика


    Онлайн всего: 26
    Гостей: 25
    Пользователей: 1

    Партнеры сайта